نظرانداز کرکے مرکزی مواد پر جائیں

Allama Iqbal Aftab poem

  آفتاب



اے آفتاب! روح و روان جہاں ہے تو

شیرازہ بند دفتر کون و مکاں ہے تو

شیرازہ بند: انتظام و انصرام کرنے والے۔

THE SUN

O Sun! The world's essence and motivator you are; the organizer of the book of the world you are.

باعث ہے تو وجود و عدم کی نمود کا

ہے سبز تیرے دم سے چمن ہست و بود کا

ہست و بود: مراد ہے زندگی کا چمن۔

The splendor of existence has been created by you. The verdure of the garden of existence depends on you.

قائم یہ عنصروں کا تماشا تجھی سے ہے

ہر شے میں زندگی کا تقاضا تجھی سے ہے


The spectacle of elements is maintained by you. The exigency of life in all is maintained by you.

ہر شے کو تیری جلوہ گری سے ثبات ہے

تیرا یہ سوز و ساز سراپا حیات ہے

ثبات: قائم؛ پائیداری۔

Your appearance confers stability on everything; your illumination and concord is completion of life.

وہ آفتاب جس سے زمانے میں نور ہے

دل ہے، خرد ہے، روح رواں ہے، شعور ہے

خرد: عقل۔

You are the sun which establishes light in the world, which establishes heart, intellect, essence and wisdom.

اے آفتاب، ہم کو ضیائے شعور دے

چشم خرد کو اپنی تجلی سے نور دے


O Sun! Bestow on us the light of wisdom; bestow your luster's light on the intellect's eye.

ہے محفل وجود کا ساماں طراز تو

یزدان ساکنان نشیب و فراز تو

ساکنان نشیب و فراز: مراد ہے امیر اور غریب۔

You are the decorator of necessaries of existence' assemblage; you are the Yazdan* of the denizens of the high and the low.

(Yazdan: In the pre-Islamic Zoroastrian philosophy of Persia he is the god of good and virtue as opposed to Ahraman, who is the god of evil and sin.)

تیرا کمال ہستی ہر جاندار میں

تیری نمود سلسلہ کوہسار میں


Your excellence is reflected from every living thing; the mountain range also shows your elegance.

ہر چیز کی حیات کا پروردگار تو

زائیدگان نور کا ہے تاجدار تو

زائیدگان نور: نور سے پیدا ہونے والا۔

You are the sustainer of the life of all; you are the king of the light's children.

نے ابتدا کوئی نہ کوئی انتہا تری

آزاد قید اول و آخر ضیا تری


There is no beginning and no end of yours; free of limits of time is the light* of yours

* This does not mean that the sun is eternal in the theological sense, but that it will last in the present form till the existence of the material universe in its present form.



تبصرے

اس بلاگ سے مقبول پوسٹس

Allama Iqbal A MOUNTAIN AND A SQUIRREL poem

 ایک پہاڑ اور گلہری کوئی پہاڑ یہ کہتا تھا اک گلہری سے تجھے ہو شرم تو پانی میں جا کے ڈوب مرے A MOUNTAIN AND A SQUIRREL A mountain was saying this to a squirrel: ‘Commit suicide if you have self-respect. ذرا سی چیز ہے، اس پر غرور، کیا کہنا یہ عقل اور یہ سمجھ، یہ شعور، کیا کہنا! You are insignificant, still so arrogant, how strange! You are neither wise, nor intelligent! Not even shrewd! خدا کی شان ہے ناچیز چیز بن بیٹھیں جو بے شعور ہوں یوں باتمیز بن بیٹھیں It is strange when the insignificant pose as important! When the stupid ones like you pose as intelligent! تری بساط ہے کیا میری شان کے آگے زمیں ہے پست مری آن بان کے آگے You are no match in comparison with my splendour; even the earth is low compared with my splendour. جو بات مجھ میں ہے، تجھ کو وہ ہے نصیب کہاں بھلا پہاڑ کہاں جانور غریب کہاں The grandeur of mine does not fall to your lot; the poor animal cannot equal the great mountain!’ کہا یہ سن کے گلہری نے، منہ سنبھال ذرا یہ کچی باتیں ہیں دل سے انھیں نکال ذرا On hearing this, the squir

Allama Iqbal the colourful Rose 🌹 poem

 گل رنگیں تو شناسائے خراش عقدئہ مشکل نہیں اے گل رنگیں ترے پہلو میں شاید دل نہیں شناسا: واقف، جاننے والا۔  عقدئہ مشکل: وہ گتھی جسے سلجھانا آسان نہ ہو۔  گل رنگیں: رنگوں بھرا پھول۔ THE COLORFUL ROSE You are not familiar with the hardships of solving enigmas O Beautiful Rose! Perhaps you do not have sublime feelings in your heart. زیب محفل ہے، شریک شورش محفل نہیں یہ فراغت بزم ہستی میں مجھے حاصل نہیں زیب محفل: محفل کی زینت۔  فراغت: فرصت، مہلت۔ Though you adorn the assembly yet do not participate in its struggles; in life's assembly I am not endowed with this comfort. اس چمن میں میں سراپا سوز و ساز آرزو اور تیری زندگانی بے گداز آرزو گداز: نرم، گھولنا۔ In this garden I am the complete orchestra of Longing and your life is devoid of the warmth of that Longing. (Longing: Or ardent desire is one of the important planks of `Allamah Iqbal’s philosophy. However, this longing is not for the material things of life or the satisfaction of physical desires, which is found in all living things. What

Allama Iqbal THE INTELLECT AND THE HEART poem

 عقل و دل عقل نے ایک دن یہ دل سے کہا بھولے بھٹکے کی رہنما ہوں میں THE INTELLECT AND THE HEART One day Intellect said to the heart: ‘A guide to the misguided ones I am. ہوں زمیں پر، گزر فلک پہ مرا دیکھ تو کس قدر رسا ہوں میں Being on the earth I reach up to the sky; look, how deep in comprehension I am. کام دنیا میں رہبری ہے مرا مثل خضر خجستہ پا ہوں میں خجستہ پا: مبارک قدموں والا۔ Guidance on earth is my sole occupation; like the auspicious Khizar (A.S.) in character I am. ہوں مفسر کتاب ہستی کی مظہر شان کبریا ہوں میں Interpreter of the book of life I am. The Manifestation of God's Glory I am. بوند اک خون کی ہے تو لیکن غیرت لعل بے بہا ہوں میں You are only a drop of blood, but the invaluable ruby's envy I am.’ دل نے سن کر کہا یہ سب سچ ہے پر مجھے بھی تو دیکھ، کیا ہوں میں Hearing this, the heart said: ‘All this is true. But look at me as well, what I am. راز ہستی کو تو سمجھتی ہے اور آنکھوں سے دیکھتا ہوں میں You understand the secrets of life, but seeing them with my own eyes I am. ہے